La quiero a clonar

Francis Cabrel
Jarabe de Palo y Alejandro Sanz
Jarabe de Palo y Alejandro Sanz

El francés es un idioma con una cadencia tan particular que a pesar de que se trata de una lengua cercana tanto al español como al inglés, las traducciones desde el francés a esos idiomas suelen lucir incompletas o hasta falsificadas. En especial en la música. Por eso, aunque la música que se hace en Francia suele tener seguidores de culto, no es común encontrarse reivindicaciones del origen francés de la célula madre de algunas canciones. Así, un tema como La quiero a morir se convirtió en un himno de amor y ha sido bailado por varias generaciones de latinoamericanos sin que la mayoría supiéramos que la canción es original de Francis Cabrel, que además fue el primero que hizo un clon en español de la misma.
Los clones en merengue y salsa serán objeto de la próxima entrada de este blog, y son con lo que buena parte de Latinoamérica comparará la versión de Jarabe de Palo y Alejandro Sanz, pero los españoles sin duda acudieron a la célula madre y no a sus clones bailables, para hacer esta nueva versión de La quiero a morir que recupera la guitarra de trovador de Cabrel para luego añadirle rasgueos más rock’n’roll.

Francis Cabrel – Je L’Aime Á Mourir

Francis Cabrel – La quiero a morir

Jarabe de Palo y Alejandro Sanz – La quiero a morir

Comments

  1. ledorius says

    Excelente Luis, no tenia idea que ese merengue iconico era un clon. Realmente en cualquier versión es un temazo.

    Saludos.

  2. says

    Qué bueno que lo hayas disfrutado, tienes toda la razón, es un temazo en cualquier versión. En un par de días subo las de Segio Vargas y la de DLC que no pueden faltar en Clones si ya la original está aquí. Un gran saludo

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *